1 |
23:46:17 |
eng-rus |
gen. |
milk cap |
млечник (род грибов wikipedia.org) |
Astrolon |
2 |
23:46:01 |
eng-rus |
gen. |
milky |
млечник (род грибов wikipedia.org) |
Astrolon |
3 |
23:42:54 |
eng-ukr |
gen. |
presentation |
виклад (інформації, матеріалу) |
bojana |
4 |
23:11:41 |
rus-heb |
fig. |
эхо |
אַדְווָה |
Баян |
5 |
23:11:23 |
rus-heb |
gen. |
слабая круговая волна |
אַדְווָה |
Баян |
6 |
23:11:16 |
rus-heb |
gen. |
рябь |
אַדְווָה |
Баян |
7 |
23:11:01 |
rus-heb |
gen. |
зыбь |
אַדְווָה |
Баян |
8 |
23:05:31 |
rus-ita |
inf. |
зануда |
scocciatore |
Avenarius |
9 |
23:00:39 |
rus-heb |
polit. |
оппозиционный |
לעומתי |
Баян |
10 |
23:00:05 |
rus-ita |
inf. |
тягомотина |
antifona (non ripetermi sempre la stessa antifona) |
Avenarius |
11 |
22:56:41 |
rus-spa |
gen. |
ароматизатор |
ambientador |
Alexander Matytsin |
12 |
22:45:37 |
rus-khm |
gen. |
ассамблея |
សមូហ |
yohan_angstrem |
13 |
22:44:53 |
rus-khm |
gen. |
ассамблея |
សមុហ៍ |
yohan_angstrem |
14 |
22:44:31 |
rus-khm |
monk. |
монах-архивист |
សមុហ៍ (монах, ниже по позиции បាឡាត់ (см.), его функции делать необходимые записи) |
yohan_angstrem |
15 |
22:44:10 |
rus-khm |
monk. |
монах-секретарь |
សមុហ៍ (монах, ниже по позиции បាឡាត់ (см.), его функции делать необходимые записи) |
yohan_angstrem |
16 |
22:42:55 |
rus-khm |
monk. |
монах-секретарь прихода |
សមុហ៍គណ (провинции, см. совет буддийского прихода, សាលាគណ) |
yohan_angstrem |
17 |
22:42:29 |
rus-khm |
monk. |
монах, ответственный за соблюдение правил и законов в приходе |
វិន័យធរគណ (провинции, см. совет буддийского прихода, សាលាគណ) |
yohan_angstrem |
18 |
22:42:01 |
rus-khm |
monk. |
заместитель главного буддийского монаха прихода |
បាឡាត់គណ (провинции, см. совет буддийского прихода, សាលាគណ) |
yohan_angstrem |
19 |
22:41:08 |
rus-khm |
monk. |
совет буддийского прихода |
សាលាគណ (провинции; включает четырёх монахов: главный буддийский монах прихода (провинции), មេគណ (см.); заместитель главного буддийского монаха прихода (провинции), បាឡាត់គណ (см.); монах, ответственный за соблюдение правил и законов, វិន័យធរគណ (см.); монах-секретарь, សមុហ៍គណ (см.)) |
yohan_angstrem |
20 |
22:40:31 |
rus-khm |
monk. |
главный буддийский монах прихода |
មេគណ (провинции, см. совет буддийского прихода, សាលាគណ) |
yohan_angstrem |
21 |
22:40:02 |
rus-khm |
monk. |
буддийский приход |
គណ (соответствующий провинции, епархии) |
yohan_angstrem |
22 |
22:36:47 |
eng |
mil. |
friend or enemy |
FOE |
ssn |
23 |
22:36:01 |
eng-rus |
mil. |
friend or enemy |
друг или враг |
ssn |
24 |
22:24:47 |
rus-fre |
games |
самоисключение |
auto-exclusion |
YuriTranslator |
25 |
22:05:12 |
rus-heb |
gen. |
издавать крик души |
לזעוק מדם לבו (он) |
Баян |
26 |
22:05:03 |
rus-heb |
gen. |
возопить |
לזעוק מדם לבו (он) |
Баян |
27 |
22:04:53 |
rus-heb |
gen. |
вопиять |
לזעוק מדם לבו (он) |
Баян |
28 |
21:55:42 |
rus-spa |
gen. |
пиццерезка |
cortapizzas |
Somad |
29 |
21:38:27 |
eng-rus |
gen. |
be on the way |
надвигаться |
Vadim Rouminsky |
30 |
21:23:48 |
rus |
gynecol. |
жоц |
жидкостная онкоцитология (praesens.ru) |
vdengin |
31 |
21:15:30 |
rus-heb |
gen. |
будь прокляты он и память о нём |
יימח שמו וזכרו (букв. да будут стёрты его имя и память о нём) |
Баян |
32 |
20:58:02 |
rus-heb |
gen. |
во все стороны |
לכל עבר |
Баян |
33 |
20:31:01 |
eng-rus |
archit. |
relative position |
привязка |
lascar |
34 |
20:30:40 |
rus-ita |
police.jarg. |
допрос с пристрастием |
interrogatorio rafforzato |
Avenarius |
35 |
19:42:01 |
eng |
abbr. dentist. |
IH |
internal hexagon |
peuplier_8 |
36 |
19:40:47 |
eng-rus |
gen. |
of one kind and another |
того или иного рода (Most of the rest of
the wagon was given up to supplies of one kind
and another.) |
Abysslooker |
37 |
19:40:05 |
rus-spa |
gen. |
сушилка для посуды |
escurridor de platos |
Somad |
38 |
19:37:14 |
eng-rus |
gen. |
deep |
по столько-то в высоту (To the rear of the coach, packed four deep and
two wide in obviously makeshift racks on either
side of the central aisle, were exactly thirty-two
coffins.) |
Abysslooker |
39 |
19:34:35 |
rus-fre |
games |
требование к отыгрышу |
exigence de mise |
YuriTranslator |
40 |
19:11:31 |
rus-spa |
gen. |
мастер |
técnico (Técnico de electrodomésticos) |
Eandragnez |
41 |
18:55:48 |
eng-rus |
inf. |
exactly |
точнёхонько |
Abysslooker |
42 |
18:47:55 |
eng-rus |
gen. |
crossing station |
станция перехода |
emirates42 |
43 |
18:40:49 |
eng-rus |
gen. |
conversion rate |
курс пересчета |
emirates42 |
44 |
18:39:59 |
rus-fre |
garden. |
садовый совок |
houlette |
denghu |
45 |
18:34:23 |
rus-fre |
garden. |
полольник |
binette |
denghu |
46 |
18:03:39 |
rus-ger |
hist. |
история государства и права зарубежных стран |
Geschichte des Staates und des Rechtes des Auslandes |
Лорина |
47 |
17:57:05 |
rus-pol |
sl., teen. engl. |
тот, кто зэ бэст |
debeściak (анг. the best – наилучший • Nasza wykładowczyni na maile odpowiada tylko debeściakom xD miejski.pl) |
Shabe |
48 |
17:44:45 |
eng-rus |
market. |
client-focused |
клиент-центрированный |
MichaelBurov |
49 |
17:44:04 |
eng-rus |
market. |
client-facing |
клиентоориентированный |
MichaelBurov |
50 |
17:42:03 |
eng-rus |
market. |
client-centered |
клиент-ориентированный |
MichaelBurov |
51 |
17:41:28 |
eng-rus |
market. |
client-facing |
клиент-центрированный |
MichaelBurov |
52 |
17:40:47 |
eng-rus |
market. |
client-focused |
клиент-ориентированный |
MichaelBurov |
53 |
17:39:45 |
eng-rus |
market. |
client-facing |
клиент-ориентированный |
MichaelBurov |
54 |
17:31:37 |
eng |
geophys. |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
core-mantle discontinuity (CMB) |
MichaelBurov |
55 |
17:31:01 |
eng |
geophys. |
Gutenberg discontinuity |
core-mantle boundary |
MichaelBurov |
56 |
17:30:27 |
eng |
geophys. |
Gutenberg discontinuity |
Weichert-Gutenberg discontinuity (CMB) |
MichaelBurov |
57 |
17:29:43 |
eng |
geophys. |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
Gutenberg discontinuity (CMB) |
MichaelBurov |
58 |
17:27:56 |
eng-rus |
geophys. |
core-mantle boundary |
пограничный слой между ядром и мантией (CMB) |
MichaelBurov |
59 |
17:26:34 |
eng-rus |
geophys. |
Gutenberg discontinuity |
пограничный слой между ядром и мантией |
MichaelBurov |
60 |
17:26:06 |
eng-rus |
gen. |
remarkably |
донельзя |
Abysslooker |
61 |
17:25:46 |
eng-rus |
geophys. |
Gutenberg discontinuity |
граница ядро-мантия |
MichaelBurov |
62 |
17:23:50 |
eng |
abbr. geophys. |
CMB |
Gutenberg discontinuity |
MichaelBurov |
63 |
17:23:38 |
eng |
abbr. geophys. |
CMB |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
MichaelBurov |
64 |
17:22:21 |
eng-rus |
geophys. |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
граница Вихерта-Гутенберга (CMB) |
MichaelBurov |
65 |
17:21:58 |
eng-rus |
geophys. |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
граница ядро-мантия (CMB) |
MichaelBurov |
66 |
17:21:39 |
eng-rus |
geophys. |
Weichert-Gutenberg discontinuity |
пограничный слой между ядром и мантией (CMB) |
MichaelBurov |
67 |
17:17:07 |
eng |
abbr. geomech. |
CMB |
core-mantle boundary (Gutenberg discontinuity; Weichert-Gutenberg discontinuity) |
MichaelBurov |
68 |
17:09:34 |
eng |
geomech. |
core-mantle boundary |
CMB |
MichaelBurov |
69 |
17:08:32 |
eng-rus |
mil. |
rating |
специалист (рядового и унтер-офицерского состава) |
Киселев |
70 |
16:46:06 |
eng-ukr |
traf. |
obey speed limits |
дотримуватись обмежень швидкості |
olyakovenko |
71 |
16:36:24 |
eng-ukr |
gen. |
forge on |
продовжити (To move forward. advance. proceed.) |
olyakovenko |
72 |
16:33:58 |
eng-ukr |
traf. |
yield to pedestrian |
пропустити пішохода |
olyakovenko |
73 |
16:33:38 |
eng-ukr |
traf. |
yield to pedestrians |
пропустити пішохода (it is important to yield to pedestrians at crosswalks and intersections) |
olyakovenko |
74 |
16:26:18 |
rus-spa |
Panam. |
тормознутый |
ahuevado (используется для описания медленно соображающего человека) |
ralizada |
75 |
16:16:58 |
rus-khm |
rel., budd. |
бесценный монах |
សង្ឃរតនៈ |
yohan_angstrem |
76 |
16:15:30 |
rus-spa |
mil., avia. |
главный маршал авиации |
mariscal en jefe de aviación (в РФ) |
BCN |
77 |
16:14:46 |
rus-khm |
rel., budd. |
Буддизм |
ពុទ្ធរតនៈ |
yohan_angstrem |
78 |
16:14:27 |
rus-khm |
rel., budd. |
Будда как драгоценность |
ពុទ្ធរតនៈ |
yohan_angstrem |
79 |
16:13:50 |
rus-khm |
rel., budd. |
праведность учения |
ធម្មរតនៈ |
yohan_angstrem |
80 |
16:13:33 |
rus-spa |
gen. |
вселять усталость или незаинтересованность |
dar paja (говоря о чём-либо, о какой-либо работе или деятельности • Le daba paja lavar los platos) |
ralizada |
81 |
16:13:17 |
rus-khm |
rel., budd. |
Дхарма как драгоценность |
ធម្មរតនៈ |
yohan_angstrem |
82 |
16:12:38 |
rus-khm |
rel., budd. |
Дхарма как свет |
ធម្មរតនៈ |
yohan_angstrem |
83 |
16:11:22 |
rus-khm |
rel., budd. |
Серебряная пагода |
ឧបោសថរតនារាម (буддийский храм в королевском дворце в Пномпене wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
84 |
16:10:18 |
rus-khm |
gen. |
бриллиантовое колье |
រតនាវលី |
yohan_angstrem |
85 |
16:10:00 |
rus-khm |
gen. |
блеск драгоценного камня |
រតនាលោក |
yohan_angstrem |
86 |
16:09:39 |
rus-khm |
gen. |
драгоценность |
រតនាលង្ការ (украшенная драгоценными камнями) |
yohan_angstrem |
87 |
16:09:11 |
rus-khm |
gen. |
карьер по добыче драгоценных камней |
រតនាយតនៈ |
yohan_angstrem |
88 |
16:08:49 |
rus-khm |
gen. |
одежда, декорированная драгоценными камнями |
រតនាភរណៈ |
yohan_angstrem |
89 |
16:08:07 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
океан |
រតនាករ |
yohan_angstrem |
90 |
16:07:48 |
rus-khm |
gen. |
шахта по добыче драгоценных камней |
រតនាករ |
yohan_angstrem |
91 |
16:06:51 |
rus-khm |
gen. |
Земля |
រតនប្បភា |
yohan_angstrem |
92 |
16:06:16 |
rus-khm |
gen. |
блеск драгоценного камня |
រត្នប្រភា |
yohan_angstrem |
93 |
16:05:46 |
rus-khm |
gen. |
блеск драгоценного камня |
រតនប្បភា |
yohan_angstrem |
94 |
16:04:51 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
океан |
រតននិធិ |
yohan_angstrem |
95 |
16:04:25 |
rus-khm |
gen. |
спрятанные сокровища |
រតននិធិ |
yohan_angstrem |
96 |
16:03:59 |
rus-khm |
gen. |
земной шар |
រតនគព្ភា |
yohan_angstrem |
97 |
16:03:39 |
rus-khm |
gen. |
Земля |
រតនគព្ភា |
yohan_angstrem |
98 |
16:03:06 |
rus-khm |
gen. |
шкатулка для украшений |
រតនករណ្ឌ |
yohan_angstrem |
99 |
16:03:05 |
eng-rus |
med. |
non-germinal center |
негерминативный центр |
Andy |
100 |
16:02:45 |
rus-khm |
gen. |
ювелирная вещь |
រតនៈ |
yohan_angstrem |
101 |
16:02:28 |
rus-khm |
gen. |
драгоценное украшение |
រតនៈ |
yohan_angstrem |
102 |
16:02:12 |
rus-khm |
gen. |
драгоценный камень |
រត្នៈ |
yohan_angstrem |
103 |
16:01:55 |
rus-khm |
gen. |
кристалл |
រតនៈ |
yohan_angstrem |
104 |
16:01:03 |
rus-khm |
gen. |
глупый |
ល្ងើពកថ្ងាស |
yohan_angstrem |
105 |
16:00:42 |
rus-khm |
gen. |
детский |
ងងើលពកថ្ងាស |
yohan_angstrem |
106 |
16:00:00 |
rus-khm |
gen. |
бамбук |
ឫស្សីពក (вид бамбука, особенно для изготовления ткацкого оборудования) |
yohan_angstrem |
107 |
15:59:31 |
rus-khm |
gen. |
флейта |
ប៉ីពក (вид флейты из тростника) |
yohan_angstrem |
108 |
15:59:06 |
rus-khm |
gen. |
вздутая язва |
ដំបៅពក |
yohan_angstrem |
109 |
15:58:48 |
rus-khm |
gen. |
лепроматозная лепра |
ឃ្លង់ពក |
yohan_angstrem |
110 |
15:57:49 |
rus-khm |
gen. |
покрытый неровностями |
ពករម៉ិងរម៉ង (на голове, на стволе дерева и т.п.) |
yohan_angstrem |
111 |
15:57:32 |
eng-rus |
commer. |
punch card |
карта лояльности (используется в сфере общепита для проставления штампов, позволяющих получить бесплатный напиток после определенного количества покупок) |
diyaroschuk |
112 |
15:57:23 |
rus-khm |
gen. |
покрытый бородавками |
ពករម៉ង់ |
yohan_angstrem |
113 |
15:56:41 |
rus-khm |
gen. |
зоб |
ពកក (pɔ:k kɒ:) |
yohan_angstrem |
114 |
15:55:30 |
rus-pol |
idiom. |
по карману |
na czyjąś kieszeń (кому-л. • Ceny w sam raz na studencką kieszeń – od 25 do 30 zł w jednym biurze turystycznym, natomiast w innym – około 50 zł za dwuosobowy pokój z łazienką. wsjp.pl) |
Shabe |
115 |
15:54:27 |
rus-ger |
cardiol. |
псевдонормальный тип наполнения |
pseudonormales Füllungsmuster |
salt_lake |
116 |
15:53:56 |
rus-khm |
bot. |
арундо |
ពក (вид тростника, Arundo piscatorial, используется для изготовления духовых музыкальных инструментов (флейт) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
117 |
15:53:37 |
rus-ger |
cardiol. |
рестриктивный тип наполнения |
restriktives Füllungsmuster |
salt_lake |
118 |
15:51:25 |
rus-khm |
gen. |
волдырь |
ពក |
yohan_angstrem |
119 |
15:51:01 |
rus-khm |
gen. |
большая часть людей |
ពួកគេភាគច្រើន (бóльшая) |
yohan_angstrem |
120 |
15:50:38 |
rus-khm |
gen. |
в течение нескольких последних дней |
ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃចុងក្រោយនេះ |
yohan_angstrem |
121 |
15:50:14 |
rus-khm |
gen. |
перламутр |
គជ់គ្រំ |
yohan_angstrem |
122 |
15:49:24 |
rus-khm |
gen. |
шишка |
គជ់មនុស្ស (например, неровность, на голове человека) |
yohan_angstrem |
123 |
15:48:51 |
rus-khm |
gen. |
безоар |
គជ់ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
124 |
15:48:13 |
rus-khm |
royal |
главный погонщик королевских слонов |
គជិន្ទ |
yohan_angstrem |
125 |
15:47:49 |
rus-khm |
royal |
королевский боевой слон |
ព្រះទីន័ងគជាធារ |
yohan_angstrem |
126 |
15:47:29 |
rus-khm |
royal |
украшенное седло королевского боевого слона |
គជាធារ |
yohan_angstrem |
127 |
15:47:02 |
rus-khm |
gen. |
слоны |
ដំរីទាំងឡាយ |
yohan_angstrem |
128 |
15:46:40 |
rus-khm |
rel., hind. |
слон Индры |
សុរគជ (Suragaja sanskritjagat.com) |
yohan_angstrem |
129 |
15:45:46 |
rus-khm |
gen. |
лесной слон |
វនគជ |
yohan_angstrem |
130 |
15:45:11 |
rus-khm |
rel., hind. |
лев с головой слона |
គជសីហ៍ (Gajasingha wordpress.com) |
yohan_angstrem |
131 |
15:44:05 |
rus-khm |
gen. |
боевой слон |
គជសារ |
yohan_angstrem |
132 |
15:43:48 |
rus-khm |
gen. |
гигантский слон |
គជសារ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
133 |
15:42:54 |
rus-khm |
gen. |
жемчужина во лбу слона |
គជមុក្ដា |
yohan_angstrem |
134 |
15:42:12 |
rus-khm |
gen. |
слоновий бивень |
គជទន្ត |
yohan_angstrem |
135 |
15:41:43 |
rus-khm |
gen. |
стадо слонов |
គជករ |
yohan_angstrem |
136 |
15:41:22 |
eng-rus |
AI. |
standard scaled dot product attention |
стандартное масштабированное точечное произведение внимания |
ProtoMolecule |
137 |
15:27:38 |
rus-spa |
gen. |
отступление |
paréntesis (digresión • Quiero hacer un paréntesis.) |
Eandragnez |
138 |
15:15:16 |
eng-rus |
mil., avia. |
HAPS |
высотная атмосферная платформа (High-altitude platform station) |
Dominator_Salvator |
139 |
15:13:52 |
eng-rus |
mil., avia. |
MALE |
средневысотный дрон с большой продолжительностью полёта (Medium-altitude long-endurance) |
Dominator_Salvator |
140 |
15:10:56 |
eng-rus |
mil., avia. |
LALE |
маловысотный беспилотный летательный аппарат малой продолжительности полёта (low-altitude low-endurance unmanned aerial vehicle) |
Dominator_Salvator |
141 |
14:57:44 |
rus-ger |
anat. |
плато большеберцовой кости |
Tibiakopf |
paseal |
142 |
14:53:12 |
rus-ger |
anat. |
синовиальная складка |
Plica |
paseal |
143 |
14:41:43 |
eng-rus |
pharm. |
wafers |
облатки (устаревшая лекарственная форма, капсула для приёма порошковых лекарств неприятного вкуса.) |
Весельчак У |
144 |
14:36:26 |
rus |
nautic. |
РЛМк |
радиолокационный маяк с непрерывным излучением |
Reklama |
145 |
14:21:09 |
eng-rus |
paint. |
deaccessioning |
списание (Deaccessioning is the process by which a work of art or other object is permanently removed from a museum's collection to sell it or otherwise dispose of it.
wikipedia.org) |
Irina_Smirnova |
146 |
14:19:50 |
eng-rus |
gen. |
deaccessioning |
списание (Equipment depreciation is the amount of value your equipment loses every year until the point where it no longer holds any residual value. Every type of equipment depreciates, and, in most countries, you can claim that deprecation as a business expense on your taxes. wikipedia.org) |
Irina_Smirnova |
147 |
14:18:47 |
eng-rus |
gen. |
empowered person |
уполномоченное лицо |
Johnny Bravo |
148 |
14:11:40 |
eng-rus |
mol.gen. |
lane |
дорожка |
Olga_ptz |
149 |
14:05:55 |
eng |
abbr. risk.man. |
POH |
Probability of Occurrence of Harm |
peuplier_8 |
150 |
14:04:39 |
eng |
abbr. risk.man. |
SOH |
Severity of Harm |
peuplier_8 |
151 |
13:57:32 |
eng-rus |
inf. |
opp |
противник opponent |
Paul_K |
152 |
13:56:42 |
eng-rus |
inf. |
opp |
соперник opponent |
Paul_K |
153 |
13:49:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Abide with me |
Пребудь со мной ("Abide with Me" is a Christian hymn by Scottish Anglican cleric Henry Francis Lyte. A prayer for God to stay with the speaker throughout life and in death, it was written by Lyte in 1847 as he was dying from tuberculosis. • Jim Hacker: There must be something we can do!
Sir Humphrey: We could sing "Abide with me!" youtube.com, wikipedia.org, youtu.be) |
Alexander Oshis |
154 |
13:36:30 |
eng-rus |
oil |
hot induction bend |
отвод, полученный методом индукционной горячей гибки |
Aleks_Teri |
155 |
13:24:38 |
eng-rus |
gen. |
fumble around |
шарить впотьмах |
xmoffx |
156 |
13:09:29 |
eng-rus |
tech. |
floating head cover |
крышка плавающей головки |
Гевар |
157 |
12:33:19 |
rus-ger |
pharma. |
перчаточный порт |
Handschuheingriff |
abolshakov |
158 |
12:30:42 |
eng-rus |
gen. |
for the long run |
вдолгую |
Vadim Rouminsky |
159 |
12:20:33 |
eng-rus |
notar. |
certified to be a true copy of the original seen by me |
с оригиналом верно штамп |
Oleksandr Spirin |
160 |
12:17:36 |
rus |
abbr. chem.ind. |
ДГКЛ |
дистиллят газового конденсата легкий |
Paul_K |
161 |
12:04:23 |
eng-rus |
notar. |
certified true copy |
с оригиналом верно штамп |
Oleksandr Spirin |
162 |
11:15:49 |
eng-rus |
ed. |
private educational institution |
частное образовательное учреждение |
igisheva |
163 |
11:15:15 |
rus |
abbr. ed. |
ЧОУ |
частное образовательное учреждение |
igisheva |
164 |
11:08:46 |
eng |
abbr. construct. |
CIQS |
Canadian Institute of Quantity Surveyors |
Boris54 |
165 |
11:08:03 |
eng-rus |
gov. |
The State Register of Civil Status Acts Ukraine |
Государственный реестр актов гражданского состояния граждан Украина |
Oleksandr Spirin |
166 |
11:05:15 |
rus-fre |
gen. |
легинсы |
caleçon |
denghu |
167 |
10:58:34 |
eng-rus |
gen. |
indoor kid |
Человек, не любящий выходить из дома и занимающий себя видеоиграми, компьютером или телевизором. |
xmoffx |
168 |
10:56:41 |
rus |
abbr. Russia |
ЗУГТ |
Западно-уральский горный техникум |
igisheva |
169 |
10:56:15 |
eng |
abbr. construct. |
PPD |
preliminary project description |
Boris54 |
170 |
10:55:15 |
rus-fre |
gen. |
гардероб |
tenue vestimentaire (совокупность одежды, обуви и пр., то, что носит человек) |
denghu |
171 |
10:47:27 |
eng-rus |
tech. |
engineering technologist |
технолог |
railwayman |
172 |
10:43:06 |
eng-rus |
construct. |
outerior |
прилегающая территория (слово новое, используется пока каркасниками. This word is being monitored for evidence of usage) |
Farrukh2012 |
173 |
10:28:58 |
rus-heb |
welf. |
страхование от безработицы |
ביטוח אבטלה |
Баян |
174 |
10:28:27 |
eng-rus |
gen. |
stamp one's feet |
пританцовывать (на морозе • The
soldiers, shivering with cold and stamping their
feet, lined up with their backs to the developing
blizzard and passed the cordwood arm to arm
between the fuel store and the tender.) |
Abysslooker |
175 |
10:22:21 |
eng-rus |
mining. |
rope re-capping |
замена заливных головок (на канатах) |
Aiduza |
176 |
10:21:01 |
rus-heb |
gen. |
отражаться на лице |
להינבט מפניו (его, об эмоциях) |
Баян |
177 |
10:20:10 |
rus-heb |
gen. |
видеться |
להינבט (в знач. просматриваться откуда-л., на чём-л.) |
Баян |
178 |
10:19:57 |
rus-heb |
gen. |
просматриваться |
להינבט (откуда-л., на чём-л.) |
Баян |
179 |
10:19:32 |
eng-rus |
mining. |
rope recapping |
замена заливных головок (на канатах) |
Aiduza |
180 |
10:19:10 |
rus-heb |
gen. |
открываться взору |
להינבט |
Баян |
181 |
10:17:03 |
rus-heb |
law |
дееспособный |
כשיר משפטית |
Баян |
182 |
10:16:53 |
eng-rus |
coal. |
coal gangue |
пустая угольная порода |
a_loner |
183 |
10:14:54 |
eng-rus |
idiom. |
a can of worms |
источник бед |
Andy |
184 |
10:14:34 |
eng-rus |
idiom. |
a can of worms |
ящик Пандоры (You opened up a can of worms.) |
Andy |
185 |
10:14:10 |
eng-ukr |
gen. |
bet on |
робити ставку (в азартній грі, букмекерській конторі • Every week Erick would bet on the football) |
bojana |
186 |
10:08:28 |
eng-ukr |
gen. |
well-established |
добре відомий (They are often based on well-established approaches) |
bojana |
187 |
10:06:40 |
eng-ukr |
gen. |
well-established |
який добре зарекомендував себе (Their models are simple, inexpensive and well-established in everyday life) |
bojana |
188 |
10:05:37 |
eng-ukr |
gen. |
well-established |
добре налагоджений (well-established service work with clients) |
bojana |
189 |
10:03:57 |
eng-ukr |
gen. |
well-established |
загальновідомий (Such gravitational time dilation is a well-established phenomenon) |
bojana |
190 |
10:03:22 |
eng-ukr |
gen. |
well-established |
загальновідомо (It is now well-established that vitamin C plays a crucial role in the manufacture of collagen within the skin) |
bojana |
191 |
9:53:57 |
eng-ukr |
inf. |
out cold |
у відключці (без свідомості • I was out cold when they brought me in here) |
bojana |
192 |
9:53:23 |
eng-ukr |
gen. |
out cold |
без свідомості (Before I knew it, I passed out cold) |
bojana |
193 |
9:53:22 |
eng-rus |
math. |
link |
соотношение |
Lialia03 |
194 |
9:43:15 |
eng-ukr |
cloth. |
cord |
пояс (елемент одягу • dressing gown cord bbc.com, bbc.com) |
bojana |
195 |
9:38:33 |
eng-rus |
chem. |
microbial contamination test |
испытание микробного загрязнения |
mairev |
196 |
9:32:19 |
eng-rus |
sarcast. |
what could go wrong? |
не волнуйтесь, ничего страшного не случится! ("I'd love to see the back room deals on this waste! Someone is pocketing a ton of $$$.
This smells very bad." "Brought to you by the same people responsible for a $4-Billion dollar sewage treatment plant...what could go wrong?" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
197 |
9:27:20 |
eng-rus |
gen. |
just for show |
только для вида (Something that is for show has no practical value and is used only to improve the appearance of something else (Cambridge Dictionary) • Mulch in the border keeps the weeds down – it isn't just for show. (Cambridge Dictionary) • The top issue here is the ability to build the density. Municipalities are limiting the density to be less than what a single family home FAR or FSR would be. As an example, a lot with a 0.6 FSR to build 6 units on a 4500 sqft lot means 6 units at about 450 sqft each. Essentially no developer will take these on unless they can actually build something meaningful. So far now this is just for show to win votes. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
198 |
9:24:11 |
eng-rus |
gen. |
form government |
сформировать правительство (We have another election October 19 this year, and whichever party wins the most seats will form government.) |
ART Vancouver |
199 |
9:11:52 |
eng-rus |
gen. |
apprenticeship |
профтехобразование (Labour shortages could have been resolved decades ago if our education system included the European example of offering apprenticeships to students who were not interested in attending an university. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
200 |
8:47:08 |
eng-rus |
real.est. |
Grant Deed |
Акт передачи прав на недвижимость ((США)) |
xieji |
201 |
8:46:07 |
eng-rus |
soc.med. |
decay centrality |
центральность по затуханию |
Ivan Pisarev |
202 |
8:43:09 |
eng-rus |
cliche. |
tight time frames |
сжатые сроки (The UBCM says the legislated changes require a lot from local governments within very tight time frames. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
203 |
8:38:59 |
eng-rus |
gov. |
implement legislation |
принять законодательство (об органе власти, уровне правительства • Surrey Mayor Brenda Locke says her municipality will make the required zoning changes by June 30, but has raised some concerns. “Surrey and other cities are facing an unprecedented challenge due to the province’s new housing legislation, which was implemented without any consultation,” Locke says. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
204 |
8:20:37 |
eng-rus |
gen. |
corrugated plastic |
гофропласт |
mikhailbushin |
205 |
8:17:45 |
eng-rus |
hydrobiol. |
coral restoration area |
зона восстановления коралловых рифов |
mikhailbushin |
206 |
8:16:44 |
eng-rus |
robot. |
acoustic pinger |
акустический датчик |
mikhailbushin |
207 |
8:16:16 |
eng-rus |
robot. |
broken sensor |
сломанный датчик |
mikhailbushin |
208 |
8:15:48 |
eng-rus |
robot. |
working temperature sensor |
рабочий датчик температуры |
mikhailbushin |
209 |
8:13:49 |
eng-rus |
real.est. |
value of a lot |
стоимость земельного участка (With residential development, allowing more homes to be built on a lot increases the value of that lot. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
210 |
8:11:43 |
eng-rus |
real.est. |
large lot |
большой земельный участок (Zoning plays a key role in the value of land. In Langley, a large lot that contains the Twilight Drive-in Theatre was assessed at just under $40 million on July 1, 2022. A similar-sized lot directly north was valued at just under $3 million because it’s on provincial Agricultural Land Reserve zoning. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
211 |
8:08:48 |
eng-rus |
cliche. |
play a key role |
играть ключевую роль (Zoning is used by elected municipal governments to manage land use and determine what can be built on a particular property and what that building looks like. Zoning plays a key role in the value of land. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
212 |
8:05:36 |
eng-rus |
real.est. |
residential lot |
участок под ИЖС (Bill 44 requires municipalities with at least 5,000 people to change their zoning bylaws to permit up to four units on a standard residential lot, and up to six units on a standard lot near public transit. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
213 |
7:55:26 |
eng-rus |
busin. |
in the present knowledge |
по имеющимся данным |
Lialia03 |
214 |
7:47:05 |
eng-rus |
hairdr. |
chinstrap beard |
шкиперская борода |
Aiduza |
215 |
6:52:10 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
MDF |
main distribution frame |
Aleks_Teri |
216 |
6:47:04 |
eng-rus |
gen. |
calibrate |
корректировать |
Post Scriptum |
217 |
6:43:36 |
eng-rus |
gen. |
force majeure leave |
отпуск по чрезвычайным обстоятельствам |
Ying |
218 |
5:57:34 |
eng-rus |
gen. |
get a general sense of |
в целом представлять (It's necessary to explain that one way you can keep track of a diver is to watch their bubble stream. When a diver inhales, the helmet's demand regulator provides air from their umbilical. Then when they exhale, it is exhausted into the water and floats up to the surface. On topside you can watch the bubbles to get a general sense of where the divers are. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
219 |
3:57:47 |
eng-rus |
cliche. |
evil hate |
лютая ненависть (In 1988, a professional scuba diver named Robert Froster was diving near the coast of Florida when he noticed some strange disturbance in the water in his periphery vision. Whatever it was appeared to be undulating somewhat towards him, and when it got to within 20 yards the diver noticed that the thing had arm-like appendages that seemed to be tipped in talons and were reaching out towards him. As it drew closer still, Froster claimed that he could see that its top half had smooth skin, unmistakable breasts, and a head of flowing hair, while the bottom half was covered in scales. Whatever it was did not seem friendly, and the frightened diver would say of its gaze, “I’ve never seen such evil hate in the eyes of any human or animal before.” He was able to make it to the surface and aboard his vessel without further incident.(mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
220 |
3:42:14 |
eng-rus |
gen. |
notice in one's periphery vision |
боковым зрением заметил (In 1988, a professional scuba diver named Robert Froster was diving near the coast of Florida when he noticed some strange disturbance in the water in his periphery vision. Whatever it was appeared to be undulating somewhat towards him, and when it got to within 20 yards the diver noticed that the thing had arm-like appendages that seemed to be tipped in talons and were reaching out towards him. As it drew closer still, Froster claimed that he could see that its top half had smooth skin, unmistakable breasts, and a head of flowing hair, while the bottom half was covered in scales. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
221 |
3:36:19 |
eng-rus |
gen. |
rushed |
поспешный (а rushed decision – поспешное решение) |
ART Vancouver |
222 |
3:34:34 |
eng-rus |
gen. |
without a moment's delay |
незамедлительно (This draft must be reviewed without a moment's delay.) |
ART Vancouver |
223 |
3:33:54 |
eng-rus |
gen. |
with great haste |
незамедлительно (The report also makes mention of a sighting of a massive jellyfish in 1969 off of Bermuda. In this report, divers Richard Winer and Pat Boatwright reported seeing a “giant purplish colored jellyfish with an almost pink outer bell rim pulsating through the water” with the diameter of its bell estimated as being nearly 100 feet across. They vacated the vicinity with great haste. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
224 |
3:24:09 |
eng-rus |
gen. |
look back |
обернуться (I realised what I was looking at, and decided that I should not be there. I surfaced quickly and made for the pier as fast as I could. As I made my way in, I was terrified that I was being chased, but I noticed Mr Menzies' nephews playing in a boat tied to the pier, and his black labrador coming into the water to meet me, so I risked to look back and realised that I was alone. (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
225 |
2:46:10 |
eng-rus |
cliche. |
I have no issue with |
я не возражаю против (I have no issue with the diversity of Canada. What I do have a large issue with is groups within Canada who come here bringing their BS. There is a large lack of disrespect for Canada when they protest like this or occupy Canadian universities or disrupt the Canadian economy. If they truly came here to make a better life for themselves, which should be the goal, then they’d focus on making Canada the best it can be. Instead I see the morals and values of Canada and the West being eroded from the inside out due to this. reddit.com) |
ART Vancouver |
226 |
4:17:34 |
eng-rus |
idiom. |
be left scratching one's head |
не знать, что и подумать (A couple in Canada were left scratching their heads when they spotted a curious group of pulsating lights that appeared hovering over a river. The puzzling sighting reportedly occurred last month as Justin and Danielle Stevenson were cruising along a road near the Winnipeg River in the province of Manitoba. Stopping their car to get a better look at the aerial anomalies, the Stevensons were stunned to see another set of similar orbs seemingly manifest out of thin air above the first pair of peculiar pulsating lights. (coasttocoastam.com) • A woman visiting Loch Ness was left scratching her head when she spotted what may have been the legendary 'monster' swimming. In the video, a dark and fairly sizeable anomaly can be seen bobbing along Loch Ness, seemingly swimming against the current of the water. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
227 |
2:34:52 |
eng-rus |
tech. |
Power over Wi-Fi |
энергия через Wi-Fi (технология) |
MichaelBurov |
228 |
2:34:32 |
eng-rus |
tech. |
Power over Wi-Fi |
передача энергии через Wi-Fi (технология) |
MichaelBurov |
229 |
2:28:45 |
eng-rus |
sl., teen. |
cringe |
дискомфорт при виде чего-то неприятного или странного, но не представляющего явную угрозу (кринж – это НЕ испанский стыд!) |
Warrioress |
230 |
2:23:35 |
eng-rus |
sl., teen. |
cringe |
жуть (Кринж – это НЕ испанский стыд!) |
Warrioress |
231 |
1:41:35 |
rus-ger |
auto. |
техническое обслуживание автомобилей |
Fahrzeugwartung |
Лорина |
232 |
1:36:01 |
eng-rus |
med. |
cardiac silhouette |
тень сердца (The shadow on the chest radiograph created by the heart. (Taber's Cyclopedic Medical Dictionary)) |
masizonenko |
233 |
1:24:55 |
rus-ita |
tech. |
периодическое техническое обслуживание |
manutenzione periodica |
YuriTranslator |
234 |
1:10:04 |
rus-ita |
fig. |
скользкий тип |
ciriola |
Avenarius |
235 |
1:08:58 |
rus-ita |
obs. |
небольшой угорь |
ciriola |
Avenarius |
236 |
1:08:17 |
eng-rus |
paleont. |
Late Bombardment hypothesis |
гипотеза поздней бомбардировки (It turns out that the old Late Bombardment Hypothesis also isn't rock solid.) |
MichaelBurov |
237 |
1:03:51 |
eng-rus |
paleont. |
Late Veneer hypothesis |
гипотеза позднего покрытия |
MichaelBurov |
238 |
0:57:52 |
rus-ita |
gen. |
любовь к животным |
zoofilia (amore per gli animali, che porta a curarli, a proteggerli) |
Avenarius |
239 |
0:55:25 |
eng-rus |
inf. |
Tesla guy |
чувак-тесла |
MichaelBurov |
240 |
0:54:21 |
rus-ita |
gen. |
любитель животных |
zoofilo |
Avenarius |
241 |
0:44:07 |
rus-ita |
gen. |
круговерть |
brulichio |
Avenarius |
242 |
0:35:20 |
eng-ukr |
gen. |
on demand of time |
на вимогу часу (This solution created by MMM team on demand of time is focused on helping doctors in field hospitals) |
bojana |
243 |
0:22:12 |
rus-ger |
gen. |
громила |
Hüne |
ichplatzgleich |
244 |
0:14:56 |
eng-ukr |
media. |
journalistic investigation |
журналістське розслідування (ceu.edu) |
bojana |
245 |
0:01:02 |
rus-ger |
gen. |
техник-механик |
Techniker-Mechaniker |
Лорина |